e-book Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition) book. Happy reading Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Leçons sur lEnfer de Dante (Essais) (French Edition) Pocket Guide.

Ses adversaires tentent de le priver de l'allocation qu'il. Urbain VIII lui accorde une pension sur un canonicat de. Nouvelle tentative de pourparlers avec l'Espagne mai. Interdiction de poursuivre la vente et la diffusion du Dialogo. Premier interrogatoire dans le palais du Saint-Office 12 avril. Nouveaux interrogatoires devant le Tribunal du Saint-Office 30 avril et 10 mai.

Peiresc, tenu au courant par le P. Scheiner 16 juill.

La Divine comedie, illustree par Gustave Dore

Bernegger du Dialogo de : Systema Cosmicum Sustermans sept. Bernegger, avril. Publication des Discorsi e dimosirazioni matematiche, intorno a due nuove scienze Attenenii alla meccanica e i movimenli locali Leyde, juill. Viviani 1. Barbera, Pintard, R. Lenoble et B. Engage des pourparlers infructueux pour entrer au service du duc de Mantoue mars-mai. Guiducci sa riposte aux attaques du P.

Aïe Aïe Aïe !

Notes 1. How is it, Comment se fait-il. The one next, Celui gui etait d co6t de lui. At the same time, En mlme temps. In the court, Dans la salle d'audience. In this place, a cette place, or, ici. She considered him the greatest, translate: She con. Who remained ignorant of, Qui n'eitpas connaissance de.

A puppy, Tout petit. To ask alms of the charitable, Demander raum6ne. To the lowest degree, Au plus haut degre litera'lly: to the highest degree. It was now the depth of winter, On etait au coeur de Uhiver. H — Her courage failed her, Le courage lui mangua, or, son courage l'abandonna. A lie will not choke you, translate: A lie does not choke you. In despair, Au desespoir.

Before my face, En ma presence. One at each end, Chacune a un bout. Most gladly, most joyfhlly, De tout mon cwur, avec 74 plus grande joie. To restore to happiness, Rendre au bonhw. The Scholar's Answer, The Dog's Will,. Virtue in Humble Life,.. Integrity of a Soldier. A king of Northumberland, named Anlaff, hav. The two armies met and prepared for battle, and Anlaff, wishing to learn the strength and the arrangements of his adversary, disguised himself as as harper and went into Athelstan's camp. Having played on' his harp from tent to tent, he was at length conducted to the royal pavilion.

The king was so well pleased with' his music that, on his departure, he gave him a handsome recompense.

William Blake: The Artist

This excited suspicion in a soldier who observed him, and on' approaching he recognised him notwithstanding his disguise. As soon as he was gone the soldier presented himself before Athelstan, and said, "Sire, the harper who has given' you so much pleasure, and whom you have rewarded so handsomely, is no other than Anlaff, your mortal enemy. This attack brought on a general battle, which ended in the total defeat of Anlaff and his followers. On devant un participe present se traduit en in. It appears that when this celebrated author was at school, though very laborious, his intelligence was not brilliant, and his great success in after rifel was owing to' his indefatigable perseverance.

The following anecdote is found in his Autobiography' lately published. Day came after day,' and still he kept his place: till at length I observed that, when a question was asked him, he always fumbled with his fingers at a particular button on the lower part6 of his waistcoat while seeking an answer. I thought therefore' if I could remove the button slily, the surprise at not finding it might derange his ideas at the next interrogation of the class, and give me a chance of taking him down'.

The button was therefore removed without In after-life, plus tard dans la vie. Of taking him down, de le faire descendre, de ie supplanter. Great was my anxiety to know the success of my measure, and it succeeded but too well. Disconcerted, he looked down'; the talisman' was gone, his ideas became confused, he could not reply. I seized the opportunity, answered the question, and took his place, which he never recovered, nor do I believe' he ever suspected the author of the trick.

Frequently have I resolved to make him some amends' by' rendering him a service; but an opportunity did not present itself, and I fear I did not seek one with as much ardour as I sought to supplant him at school. To make amends, faire dedommagement, didommager. The Jews, since their dispersion, have been fre. John of England, being much in want' of money and knowing that many of the Jews in his kingdom were very rich, taxed them very heavily, and threw them into prison, to remain there till'they would pay. Several of them gave all they possessed; but the king was not satisfied, believing they had yet money concealed: he therefore ordered them to be tortured until they would acknowledge it.

Some were deprived of an eye, and one in particular', from whom a sum of ten thousand marks was demanded, was treated with yet greater cruelty. The king ordered that one of his teeth should be pulled out every day till he paid the money. The Jew, not being disposed to reduce himself to poverty, resisted during a whole week, and thus lost seven of his teeth; but, unable to bear the'To be in want, avoir besoin.

Till or until devaut un verbe a un mode personnel, c'est-A dire un verbe ayant un sujet, se traduitjusqu'd ce que, et alors le verbe doit etre au subjonctif. No one' need fear punishment unless he deserve it. Louis was fond of chemistry, and ordered the Italian to prepare the composition, and to make the necessary experiments on a certain day in his presence.

It was done, and every thing succeeded according to the wishes of Poli, who then observed' to the king that J Longer, plus longtemps. In the battle of Terbillen, between the Swedes and Frederick William, Elector of Brandenburg, who was afterwards king of Prussia, an officer of the staff' observing that the prince rode a white horse, and that it rendered him conspicuous to the enemy, requested him to change horses with him. Frederick refused at first, saying he fea'ed no danger; but the officer insisting that; he ought to preserve his life, as the fate of the battle, and perhaps that of the whole army, depended' on his presence, he at length consented, and the officer had scarcely mounted the white charger when a t, suljet d'un verbe, se traduit,lorsqu'il peut etre remplac6 en Anglais par this ou that sans changer la signification, ce devant le verbe etre to be.

Staff, itat major. To depend on, dWpendre'de. Thus the life of the prince was saved by the loyal attachment of his officer, who preserved it at the expense of his own. A Mystery cleared up'. A few years ago' some persons were travelling in a stage-coach towards London, and at the approach of night they began to express their fears of being attacked by highwaymen. One gentleman said he had ten guineas about him' and did not know where to hide them for safety. A lady who sat next to him in the coach advised him to conceal them in his boots, which he immediately did.

The astonished traveller was obliged to submit, and lost his money; but as soon as' the robber "Cleared up," kclaircz. She acknowledged that appearances were against her, but added that if the travellers would all do her the honour to dine with her on' the following day, she would explain, to their satisfaction, her con. They consented, and after' partaking' of a magnificent dinner, the lady conducted them to the drawing-room, where, showing a pocket-book' she said, " There is an apology for my conduct of last night; it contains bank-notes for several hundred pounds. La preposition apres after gouverne le verbe a l'Infinitifpasse; en in, by, on gouverne le verbe au Participe present; toute autre preposition le gouverne a l'infinitif present.

Les substantifs numeraux se forment en ajoutant la termlnaison aine au nombre cardinal, dans ce cas l'e muet qui termine certains nombres cardinaux se supprime. Les substantifa nlmeraux prennent la preposition de devant leur complnwent,. I therefore beg that, to make you amends' for your loss and vexation, you will accept one of a hundred pounds No excuses', sir, for I consider myself fortunate in saving the others at that price. Diamond cut Diamond'. A gentleman of Oliver Cromwell's domestic establishment had conceived a great affection for the Protector's youngest daughter; the young lady did not discourage him, and at length he proposed a secret marriage, as there was no hope of obtaining her father's consent.

A person, having discovered the secret, communicated it to Cromwell, who gave him orders to watch, and to let him know' the next time the gentleman and his daughter should be together. This happened on Voyez page 12, note 7. To let know, faire savoir, communiquer. The Protector in a fury demanded an explanation of his conduct, and the other with great presence of mind replied, "May it please' your highness, I have a great affection for your daughter's chamber-maid; but she refuses to give me her hand; so, thinking this young lady had great influence over her, I was soliciting that she would intercede for me.

I see how it is -a little coquetry; go call me the chaplain. To marry se traduit 4pouser ou se marier en parlant des par. II se traduit marier, seulement en parlant du ministre ou du magistrat qui unit les 4poux, ou des parents qui donnent leur fils ou leur fille en mariage. Le verbe se marier regit la preposition d ou avec quand il a un complement de pcrsonnes.

White and the chamber-maid. The Cunning Cutler. There is at London, in a place called Charing. Premier ' on horseback'. After the revolution and the decapitation of that monarch, the statue was taken down4 and sold to a cutler, who undertook to demolish it. He immediately manufactured great numbers of knives and forks with bronze handles, and exposed them in his shop as the produce of the statue which was supposed to have been melted. They were so rapidly bought, both by the friends and enemies of the late monarch, I To marry, marier, voyez page 19 3.

Dans tout autre cas ce sont les nombres cardinaux qu'il faut employer. Soon after the Restoration, it was proposed tc erect a new statue to the memory of the unfortunate king: the cutler, hearing' of this, informed the government that he could spare them' the trouble and expense of casting a statue, as the old one was yet in his possession, and that he would sell it to them at a moderate price. The bargain was concluded, and the statue, which he had secretly preserved, was re-elevated on the pedestal at Charing-cross, where it now stands. Abstraction, or Absence of Mind.

Among the many curious examples of absence of mindithat is to say, of the mind being so intensely occupied by one subject, as to be insensible to surrounding objects,w e have the following laughable one' of the celebrated English philosopher, Newton. To retire from ibusiness, se retirer des affai?


To hear of, entendre parler de. Being one morning deeply engaged in the study of some difficult problem, he would not leave it to go and breakfast with the family. His housekeeper, however, fearing that long fasting' might make' him ill, sent one of the servants into his closet, with an egg, and a saucepan of water. The servants was told to boil4 the egg, and stay while her master ate it; but Newton, wishing to be alone, sent her away,5 saying he would cook it himself.

The servant, after6 placing it by the side of his watch on the table, and telling him to let it boil three minutes, went out; but fearing he might forget, she returned soon after, and found him standing by the fire-side, with the egg in his hand, his watch boiling in the saucepan, and he quite unconscious of the mistake he had committed. Long fasting, jeiiner longtemns; long jeftne. Le verbe to make se traduit rendre dans le sens de to render.

Quand le verbe dire est employe passivement en anglais dans uin sens indefini, c'est'a dire, sans mentionner par qni la chose dont on parle a 6te dite, il faut faire usage de la forme active en franqais avec 1e pronom on one, people, they, we, somebody pour sujet. Ex: it is said, on dit; I was told, on0 m'a dit. The name of John does not appear to have been in favour, either in the royal families of England or of France, as we find but one monarch of that name in each of those countries, unless we reckon the John who reigned but four days in France, from the 15th to the 19th' of November The characters of the other two Johns were very opposite to each other.

John of England was cruel, vindictive, rapacious, and cowardly; and during a reign of nearly. John of France, on the contrary, whose reign was nearly as long from to , occupied himself so much about the welfare of his people, that he acquired the surname of the Good. John after fighting' heroically at the battle of Poitiers, had the misfortune to be made prisoner by the English. He was taken' to London, where he remained until4 a treaty was signed by which he En mentionnant les dates en Franqais, on emploie les nomo res cardinaux, excepte pour le premier jour du mois.

The king was then set at liberty, and returned to France, leaving the dukes of Anjou and Berry, his sons; the duke of Orleans, his brother; and the duke of Bourbon, his cousin, as hostages for the payment of the ransom. Some difficulties having arisen' as to the execution of the treaty, the princes obtained permission to go overl to Calais on parole', saying they should be better able to explain and terminate the differences there than-in England. The duke of Anjou, however, violated his parole, and fled' to Paris. John, highly displeased at such want of faith', immediately returned to London, and delivered himself prisoner to Edward king of England saying, "If honour is banished from every other place, it ought to remain sacred in the breast of kings.

To go again, retourner. On parole, sur parole. To flee, s'enfuir. His body was sent to France with a splendid retinue, and buried at the Abbey of St. Denis, which is the general burialplace of the French monarchs, as Westminster Abbey and Windsor Castle are for the sovereigns of England. Desperate Patriotism During the wars of Napoleon in Spain, a regiment of the guard of Jerome, ex-king of Westphalia, arrived under the walls of the monastery of Figueiras.

The general sent a message to the prior to demand refreshment' for his officers and men. The prior replied, that the men would find good quarters in the town, but that he and his monks would entertain the general and his staff'. About an hour afterward a plentiful dinner was served; but the general, knowing by experience how necessary it was for the French to be on their guard when eating and drinking with Spaniards, invited the prior and two of the monks to dine with him.

The invitation was accepted in such a manner' Refreshment, des vivres. The School-boy and the Bunch of Grapes. A school-boy who had just' returned from church, where he had heard the minister publish the bans of marriage, had occasion to pass through the To sit down, s'asseoir, se mettre. Think ing' himself unobserved, he took a bunch, and approaching it to his mouth, repeated"I publish the bans of marriage between this bcunch of grapes and my mouth; if any one can show cause why' they should' not be united, let him speak now or ever after hold his peace4.

To show cause why, faire connaitre une cause pour la quelle idiome. Les lignes en italique contiennent la formule de la publication des bans de mariage en Angleterre. A man and his wife named Lambrun had been many years in the service' of Mary Stuart, and were sincerely attached to her. The tragical death of that unfortunate princess had such an effect on the husband that he did not long survive her, and the widow, Margaret Lambrun, resolved to revenge, upon queen Elizabeth, the death of two persons so Urchin, petit polisson, dr6le, galopin, espiegle. What was the matter, de quoi il s'agissait, quelle stait l'affait.

To enter on the matter, entrer en matiere. To show, faire connaitre, voyez page 27 '. To be in the service, etre au service. She therefore' disguised herself in man's clothes', bought a brace of pistols, and went to London. Soon after, when the queen appeared in public, Margaret endeavoured to make her way' through the crowd in order to' shoot her; but one of the pistols fell, and she was immediately appre hended.

The queen, being informed of the circumstance, ordered the man to be brought before her, and said to him, " Well, sir, who are you, and why do you seek to kill me? She therefore disguised herself traduisez: therefore she disguised herself. Interested Attentions. A gentleman at London having been confined to his bed during a long time by a dangerous illness, was informed by his servants that a person, whom they did not know, came almost every day, and inquired after' his health with an appearanme of great interest.

The gentleman told his footman to thank him for his polite attention the next time he should call' and to ask him for his card.

Art Zoyd » Centre de Création Musicale » biography

He did so'; but judge the surprise of the master on reading' when the card was presented to him:' To trust, sefier. Black, Undertaker,' Funerals Furnished.

The following' day the death-hunter' came, and received better news than he had yet heard; he followed the footman into a dark room, where one of the servants was stretched out', covered with a sheet. Voyez page 27 6. Leaped up, se redressa. Scarce Articles.

Aïe Aïe Aïe !

George I. To put forth, metire en avant, avancer. Change one's mind, changer d'avis. T To be hungry, avoirfaim idiome. The king smiled, and bade the postilions drive on, telling the landlord, " qu'il donm nait ses oeufs pour avoir des boeufs4. King Alfred, who ascended the throne of England in , and who, like Charlemagne, by his magnanimity and wise government, acquired the title of the Great, was a prudent economiser of time, well knowing that a moment lost can never be recovered. Alfred wished to divide the day into equal portions, in order to appropriate a certain space of time to the accomplishment of the different objects be had in view.

I To make the most of, profiter de. This was not an easy matter', as clocks were at that time nearly unknown in Europe, and quite so2 in England. It is true that in fine weather' the flight of time could be marked, in some degree, by the course of the sun; but in the night, and when the sun was hidden by clouds, there were no means ofjudging.

The king, after much reflection, and many ex. On each of these candles he marked twelve divisions or inches, so that he knew nearly how the day was going, as the consumption of each candle marked the expiration of a sixth part, or about four hours, and each division or inch denoted the lapse of twenty minutes. By these means Alfred obtained what he desired, an exact admeasurement of time; and the improvements which took place' during his reign show that 1 Not an easy matter, pas un chose facile.

Look on2 your watch, and there you may survey, How gliding life3 steals silently away, And, mindful of its short determined space, Improve the flying moments as they pass. Cross Questions4. Frederick the Great paid' so much attention to his regiments of guards, that he knew personally every one of the soldiers. Whenever he saw a fresh one', he used to put' the three following questions to him. To put a question, traduisez: to make a question. Prussian service, and Frederick, on seeing' him, put the usual questions. The soldier had learned the answers, but in the same order as the king generally interrogated.

Unfortunately, on this occasion Frederick began by the second question, " How long have you been in my service? Les frangais emploient le verbe avoir to have au lieu de etre to be en parlant de I'Age, et de l'effet produit sur les personnes et les animaux par la chaleur, le faim, la soif, la peur, et la honte. Ils disent aussi avoir tort ou raison pour to be right or wrong. Thou art warm, Tu as chaud. He is hungry, II a faim.

She is thirsty, Elle a soif. We are ashamed, Nous avons honte. You are ten years old, Vous avez dix ans. They are wrong, Ils ont tort. They are right, Elles ont raison. Return the watch instantly to the owner. While the English were erecting the Eddystone light-house, which stands on a rock in the Channel', a French privateer took the workmen and carried them to France, where they were put into prison.

Some time after, Louis XIV. Saint pere, traduction litterale de holy father, ne se dit ordinairement que du Pape. To be set at liberty, etre mis en liberti " At war," en guarre. The light-house was completed, and has saved hundreds' of vessels from wreck. Excessive Politeness. Queen Elizabeth was once making a journey in England; and on her approaching' the city of Coventry, the mayor, with a numerous cavalcade, went out to meet' her.

On their return' they had to pass through a wide brook, and the mayor's horse, being thirsty7, attempted several times to 1 "A benefit to," traduisez a benefit for. Dans ce cas on supprime l'e muet qui termine certains nombres cardinaux. The queen observing it, said to him, "Pray, Mr. Mayor, permit your horse to drink. An ambassador from the emperor Charles the Fifth to Soliman, emperor of the Turks, being invited to an audience of that monarch, perceived on his arrival that seats had been placed for all but him, and that he was left standing by the Turks, for the purpose of' showing' their indifference towards his nation.

He immediately, and with great sang-froid, took off his cloak, folded it up and sat down upon it. When the audience was finished, the ambassador rose and took his leave' without paying' the least attention to his cloak. An officer called to him, saying, "Sir, you have forgotten your cloak. The emperor Charles IV. Justioe is Sure, though sometimes Slow. The Grecian poet Ibicus, who lived about' five hundred and forty years before Christ, was attacked, 1 To carry about, porter.

While the robbers were killing him he perceived a flight of cranes in the air, and cried out-"O cranes, you will one day bear witness against my murderers! They were consequently taken, and, being put to the torture, confessed their guilt, and received their merited punishment. The Scholar's Answer. A professor of rhetoric was one day reading to his pupils a funeral sermon' on Marshal Turenne, by Flechier.

One of the scholars, being struck with the beauties of the composition and the force of the expressions, said ironically to one of his X There go, voila. I " A funeral sermon," oraison funebre. Leariing and Riches. A rich man, it is said2, once asked a learned man what was the reason that scientific men were so often to be seen' at the doors of the rich, though rich men were very rarely seen at the doors of the learned.

A boy who was very idle, and would never rise early in the morning to study, was frequently scolded by his father for his laziness, and, like many boys who think4 themselves very clever, would argue instead of obeying. Voir page 17 3. One day his father went to his bed-room, and calling him, said, "Look here, you lazy fellow! See what your brother Thomas has found by rising' early this morning;"-showing a purse of money that Thomas had picked up near the street-door.

When Louis XI. Some time after the accession of this prince to the throne of France, the peasant presented him an extraordinary beetroot, the production of his garden. Louis, to' reward the poor man for his attention, and to show 1 ", Look here, you lazy fellow! That sous-entendu en anglais doit s'exprimer en frangaia To go home to bed, rentrer se coucher.

The village squire, on hearing' of the peasant's good luck, thought if he gave a good horse to the king, his fortune would be made. Louis thanked him for his polite attention, and ordered one of his pages to fetch the beet-root. When it was brought, he presented it to the squire, saying, " Sir, as you seem to be an admirer of the works of nature, I beg you to accept one of its extraordinary productions. I paid a thousand crowns for this root, which cannot be matched', and I am happy to have so good' an opportunity of rewarding your disinterested loyalty.

A person had a poodle dog so intelligent that he was frequently sent on errands6; they used to write 1 To hear of, entendre parler de, ou apprendre.

  1. Dante, l’Aviso piacevole et Henri de Navarre!
  2. *Le seul Blog optimiste du monde occidental*.
  3. Tent City (Post Apocalyptic Survival Book 1).

One day, the servants wished to have some sport with him, and writing an order for three pounds of live eels, sent poor Fidtele to fetch them, one of the servants following at some distance. The eels were put into the basket, and the poor dog trotted off with them; but he had not gone far, when he saw some of them slipping over the edge; he set the basket down', and tapping them with his paw, made them go in: he then took up his load, and set off towards home. In a few moments2 several of the eels were on the pavement, and poor Fidele, beginning to be enraged, took them up in his mouth, shook them well, and put them again into the basket, which' was scarcely done, when others had crawled out.

At length, quite out of patience', he put down the basket, and taking the eels one by one between his teeth, bit them till' they were incapable of crawling out; after which he took' them home, but from that day would never more go to market. To set down, poser ou mettre ca terre. To take, employa5 pour to carry, se traduit porter. Another dog, named Black-Muzzle', had been tamught to go on errands', and was sent one day to the pastry-cook's, to fetch some patties in an open basket. On his return' he was followed by a dog that put his nose into the basket, and took out a patty.

Black-Muzzle, to revenge the insult, put down the basket, and attacked the dainty robber. The noise of the combat soon attracted other dogs, and they also fell on the contents of the basket. Black-Muzzle, seeing there was no means of saving the patties, left off fighting, and in order not to lose his share of the patties, began to devour, as quickly as possible, what yet remained of them. The Lucky Fall. An architect who was superintending the construction of a public building, slipped from the scaffold, an.

The unfortunate man brought an action' against the architect to obtain compensation for the loss of his arm. It was proved on the trial' that the accident had deprived him of the means of getting his bread; but the judges could not decide upon4 punishing the architect for the effects of an unfortunate accident. The counsellor for the defendant said that he could see but one method of rendering strict justice, which was that the plaintiff should go up' the scaffold to the same place whence the defendant had fallen, and that the latter should be obliged to stand in the place where the former was passing, who should then fall from the scaffold upon him.

This arrangement was not approved of' by the plaintiff, but the architect, to make him some amends', gave him the place of porter at his house. At length the poor animal became old and died, and the master, in memory of his fidelity, buried him at the end of his garden, which was near the church. The magistrate sent for him, reproached him with' his impiety, and threatened to accuse him before the ecclesiastical court. The gentleman began to be alarmed, but recollecting himself', he said to To save one from drowning, empecher quelqu'un de se nwyer D i d'etre noyg, ou encore, retirer de l'eau.

It would be tiresome to relate to you the history of the faithful creature, but the last act of his life will convince you of his extraordinary intelligence: would you believe it, sir, that he made a will, and among other things, has left you a hundred pounds, which I now bring you? A farmer once sent his daughter with a considerable sum of money to" pay the rent of his farm to the landlord, who lived at about a league's distance. On the way she was overtaken by a countryman in Traduisez: an intelligence almost human.

He said he was going to the same place, and that he would show her a nearer way than by the high-road. She went with him, and after walking' some time they arrived at a by-place' where there was a deep well. The countryman then told her to give him the money immediately, or' he would throw her into the well. The poor girl, frightened out of her wits,4 begged him not to ill-treat her, and was preparing' to give him the money, when the robber, thinking he heard a noise, turned round' to see what it was, and the poor girl, with great presence of mind, immediately ran upon him with all her strength, and pushed him into the well.

Alarmed at what she had done, she ran directly to the nearest village to seek assistance to draw the countryman out of the well; but when they arrived, he was dead, and they discovered that he was a criminal who had escaped from transportation. Take care, my dear children, how you confide in strangers. Voir page 17 '. A by-place, un lieu ecarte, peu frequentS. The Double Lesson. Dean Swift, a celebrated English writer, and author of Gulliver's Travels, was not very generous; he seldom gave anything to the servants of those who sent him presents; but he once received a good lesson from a lad who very often carried him hares, partridges, and other game.

One day a boy arrived with a pretty' heavy basket containing fish, fruit, and ganme: he knocked at the door, and the dean, by chance, opened it himself. During the wars in Italy, a gentleman who was returning home late at nights was robbed of his cloak by some soldiers. He complained to the celebrated chief of the brigands, Facino Cane, telling him that some of his men had taken his cloak, and saying he hoped the general would not let them go unpunished. Facino, looking at the gentleman, asked him how he was dressed when he lost his cloak.

A young man who had paid6 great attention to nis studies, and consequently had made rapid pro. Voir page 11 7. After dinner, the convert sation turned naturally upon literature and the classics'. The young man listened to it with great attention, but did not say anything. On their re. During a campaign in Germany, in , an officer who was out with a foraging party', and could not find any corn, saw a cottage at some distance; he approached, and having knocked at the door, an 1 To take, employd dans le sens de to lead, se traduit conduire, rener. A foraging party, un parti defourrageurs.

Les frangais a'emploient pas le verbe to do comme auxiliaire, en consequence ii faut r6peter le verbe qu'il represente avec son complement s'il y en a un, toutes les fois que to do est employe comme auxiliaire en anglais. Souvent en r6ponse a' une question, on peut remplacer to do par oui ou non. The Queen of Spain has no Legs. The citizens and magistrates thought they could not better express their joy at the reception of their new queen, than by preseiting her a sample of those commodities'for which their town was remarkable.

The mayordomo', who conducted the princess, received the gloves very graciously; but when the stockings were presented, he flung them away with indignation, and severely reprimanded the magistrates of the depu. She burst into tears,' begging they would conduct her back into Germany, for that On her way to, se rendait d. The king, it is said', never laughed more heartily than at the recital of this adventure.

The Dilemma, or the Lawyer Outwitted. A celebrated counsellor received a young man as a pupil to study pleading'. The conditions of his apprenticeship were, that when he should be capable of taking his place at the bar', he should pay the counsellor five hundred pounds, on condition', however, that he gained the first cause he should plead. When the master knew his pupil to be perfectly capable, he insisted on his taking a cause', and pleading; but he refused; and the counsellor entered an action' to oblige him.

The day of trial arrived, and the parties appeared X" Such an," traduisez: a such. En frangais l'article a ou an pre. A very Black Affair. Some years ago at Fort-l':Eveque, in America, a young spendthrift, named Cha'teaublond, having got into debt4 to a very great amount", his creditors, knowing his family to be rich', threw him into prison, hoping they would pay his debts. The prisoner lived very gaily in his confinement, frequently inviting his acquaintances to dine with "To appear in court," comparaztre devant la cour idiome.

One day a gentleman came with a black servant carrying some wine in a basket: and after dining' and spending the evening', he retired, accompanied by the negro carrying the empty bottles. A few hours after, when the jailers went to lock up their prisoners for the night, they discovered a stranger in the place of M. Chateaublond, who, it appears, had blacked his face and hands, and gone away with his yisitor, carrying the basket of empty bottles; the jailers, seeing a black man go out, thought naturally it was the negro they had let in with the gentleman.

The man was tried3 for having procured the escape of a prisoner, but was acquitted, on' proving that he was the servant of M. Chateaublond, and that his master had ordered him to stay in his room while he went somewhere. An authoress' at London, named Constantia Phillips, was reduced to the greatest iriisely; till' W Voir page 17 3. To spend the evening, passer la soirse.. Authoress, femme auteur. In order to obtain a little money, she worked night and day in writing her memoirs, which, it appears, were interesting. So much exertion and such bad living threw her into a dangerous illness, from which, however, after much suffering, she was delivered by an able doctor of the neighbourhood.

Some time after her recovery, the doctor presented his bill, but the unfortunate Mrs. Phillips told him that she was really so poor that she could not pay him. After calling' several times, he became impatient, and reproached her with ingratitude', telling her that she owed him her life. In the year , there was a terrible plague at Tunis, which is on the coast of Africa.

There l "To live from hand to mouth," vivre au jour le joir idibme. The former was attacked bythe malady, and in a few hours was abandoned as dead. Guerin immediately wrote to the superior of the mission in France, informing him of the loss of his friend. The letter was given to the captain of a vessel, which was about' to sail for Toulon, and preparations were made to bury Mr. Levachir; but as they were removing him, he showed some signs of life, and was, with the assistance of a doctor, perfectly restored.

Guerin, was attacked and died the same night. Levachir, knowing nothing of the letter sent by his deceased friend, wrote directly-to the head of the mission, to announce the death of Mr. The vessel not having yet sailed, the letter was given to the same captain, so that the superior received, by the same post, a letter from each of the missionaries announcing the death of the other. The mystery was not cleared up for' some months. Ventriloquy is the art of speaking inwardly without any apparent motion of the lips or other organs of speech, and of disguising the voice so as to' make it appear that of another person, and to issue from another place.

Some years ago2 there was in England a man named Hoskins, who possessed this art in a very eminent degree', and by the aid of it' frequently amused himself at the expense of' others. He was once travelling on foot' in the country, and overtook on the road a carter driving a team with a load of hay.

After walking some time and conversing with the countryman, Hoskins imitated the crying of a child. As there was not any child to be seen', the carter appeared surprised, and asked Hoskins if he had not heard it; he replied, " Yes," and almost at the same instant the cry was repeated. It appeared this time to come from under the hay in the cart, and the ventriloquist insisted that the carter had concealed a child there.

O " At the expense of," aux dNpens de. The countryman, frightened out of his wits, immediately took to his heels', and running to the nearest village, told the villagers that he had met the devil on the road, and begged them to go and assist him to recover his cart and horses which he had left in his clutches. Rare edition with unique illustrations.

Dante and Shakespeare divide the world between them, there is no Dante and Shakespeare divide the world between them, there is no third. EliotCiardi has given us a credible, passionate persona of the poet, stripped of the customary gauds of rhetoric and false decoration, strong Divine Comedy, Longfellow's Translation, Purgatory. It contains classical literature works from over It contains classical literature works from over two thousand years.

Most of these titles have been out of print and off the bookstore shelves for decades. The book series is intended to Divine Comedy Paradise. The final volume of Dante's, Divine Comedy; Paradise. Having plunged to Having plunged to the uttermost depths of Hell and climbed the Mount of Purgatory, Dante ascends to Heaven, continuing his soul's search for God, guided by his beloved La Divina Commedia.

This collection of literature attempts to compile many of the classic works that have stood